V hlave vám trčí málo hymien ako Dutschlandlied, ale pokiaľ nehovoríte trochu o starej nemčine, nebudete mať prvú predstavu o tom, ako sa zapojiť.
Keďže Der Mannschaft čelí kríze, stretu majstrovstiev sveta so Švédskom, nikdy nebol lepší čas ponoriť sa do nemeckého slovníka.
A keďže Anglicko nehrá až do nedele, chcete sa snáď na jednu noc postaviť na stranu starého nepriateľa?
Nebojte sa preto, príležitostný nemecký fanúšik, sme tu, aby sme vám pomohli.
Môžete sledovať všetky akcie z hry s NEWSAM Football - ale pre tých z nás, ktorí vedia, že skutočná akcia prichádza v speve pred začiatkom.
Ilkay Guendogan z Nemecka spieva štátnu hymnu (Obrázok: Getty Images Europe)
Nemecká pieseň
Nemecko Nemecko nad všetko,
než čokoľvek na svete,
Ak vždy existuje ochrana a obrana
Drží spolu v bratstve,
Od Meuse po Memel,
Od Etschu po [Malý] pás,
Nemecko Nemecko nad všetko,
než čokoľvek na svete!
A aby ste vedeli, čo spievate, tu je Auf Englisch ...
Pieseň Nemecka
Nemecko, Nemecko predovšetkým,
Nad všetkým ostatným na svete,
Keď pevne drží pohromade,
úniky star wars 7
Ofenzívne a defenzívne,
S bratstvom.
Od Maas po Memel,
Od Etschu po [Malý] pás,
Nemecko, Nemecko predovšetkým,
Nad všetkým ostatným na svete.
AKTUALIZÁCIA: Sme zaviazaní čitateľovi Totemovi Phileovi, ktorý poukazuje na to, že vyššie uvedené slová sa v skutočnosti už nepoužívajú ako oficiálna hymna - v skutočnosti sú teraz oficiálnymi slovami nasledujúce slová, ktoré tvorili tretí verš pôvodnej hymny:
Jednota, spravodlivosť a sloboda
pre nemeckú vlasť!
O to sa snažme všetci
bratsky srdcom a rukou!
Jednota, spravodlivosť a sloboda
sú zárukou šťastia.
Rozkvet v tomto šťastí,
rozkvet nemeckej vlasti!
Preložené ako:
Jednota a práva a sloboda
pre nemeckú vlasť.
Snažme sa o to spoločne,
bratsky srdcom a rukou.
Jednota a práva a sloboda
sú základom šťastia.
Kvet vo svetle tohto šťastia,
kvetina nemecká vlasť.
*Preklad so súhlasom www.britannica.com kde ho môžete počuť aj spievať